Portugisiska i Brasilien (Brasiliansk version)

Slaveri var förbjudet enligt lag

April året, portugisiska Pedro Alvarez Korpral landade först på den Brasilianska kusten och tog dem i besittningNedan före Spanjorerna och fransmännen, kung av Portugal munchies, från och med det år som passerat koloniseringen av landet. Ursprungsbefolkningen Indianerna dog i strid, och från smittsamma sjukdomar, förvandlas till slavar eller tvingas ut i landet. År för att arbeta på plantager, där bomull hade odlats och sockerrör importerade slavar-Negrer. I Brasilien blev självständigt från Portugal och blev ett självständigt Rike.

Och i Brasilien, upphörde att existera en monarkisk statsform.

I enlighet med Författningen. För närvarande, den består av tjugo-sex Delstater och (inkomst) distrikt. Brasilien är det femte största landet i världen, som upptar en yta av km och i genomsnitt (utvärderingen år) invånare. Befolkningen i Brasilien. svarta, Indianer och Asiater. Indiska infödda befolkningen blandas med den gamla verksamheten först av portugiserna, och sedan svarta och företrädare för andra Nationer, som för fem sekler har kommit i Brasilien. Portugisiska (Brasilien och Portugal har vissa skillnader i stavning, uttal, syntax och ordförråd, vilket förklaras, å ena sidan, geografiska avstånd, och å andra sidan, viss etnisk sammansättning av den Brasilianska befolkningen. Så, det språket av de stora grupperna inhemska Tupi-Guarani tusen ord gått i Brasiliansk portugisiska språket. Först och främst gäller detta ord betecknar namn på personer, platser, vissa träd, växter, djur, föremål, mat och sjukdomar. Liknande metoder har också lånat ord från språk i den Afrikanska Negrer fördes till Brasilien. Språkliga forskare tror att i det portugisiska språket i Brasilien, det finns några syntax, och uttalsregler som tidigare används på samma sätt som i Portugal och i Brasilien.

år, Brasilien blev en Federal Republik

Men med tiden fick de i Portugal annars utveckling. Å andra sidan, i Brasiliansk romantisk litteratur observerades ambition kontra konservativ följ portugisisk grammatik regler och främjas en blandning av sedvanliga högtidliga (hög) stil i språk, olika former av talat språk och uttryck av det nationella språket i alla regioner i Brasilien. Talet Brasiliansk författare försökt att förhindra betydande skillnader mellan litterära och talat språk. I litteraturen och i tal av alla segment av den Brasilianska befolkningen är användning, är ett Utmärkt exempel på icke-överensstämmelse med den litterära normer i det portugisiska språket i Portugal. I talspråk i stället för att behandling används ofta om den omedelbart följs av en efternamn eller namn. Något som blivit mycket vanligt i Portugal, konstruktion med prepositionen och infinitiv, och är inte typiska för Brasilien. Istället, de mest använt gerund. Till skillnad från den portugisiska i Brasilien, vissa artikeln är vanligtvis inte används innan possessiva pronomen före substantiv före namn används med beteckningen position och relation. I Brasilien, är den bestämda artikeln utelämnas i tal oftare än i Portugal.

I motsats till den portugisiska traditioner (se lektion), behandling i Brasilien är starkt förenklad.

Respektfull behandling är begränsade till ord på eller, och även mot unga ogifta kvinnor. Som informella behandling används, vilket motsvarar den Brasilianska pronomenet du. I Södra Brasilien, som är en sådan behandling är delvis används pronomenet. Till skillnad från den portugisiska i Brasilien, officiella och hedersdoktor titlar, som regel, inte används. Trots att alla som tar examen har titeln läkare i Brasilien denna avdelning inte ges ett så stort socialt värde, som i Portugal. Lärare vädjar till ord, eller oavsett om man arbetar i en skola, gymnasium, Högskola eller Universitet, om lärde elever eller studenter. Användningen av vissa prepositioner i kombination med vissa verb i Brasilien, i vissa fall, skiljer sig från deras användning i Portugal.

Vissa hållbar prepositions kombinationer som är typiska för Portugal, som inte finns i Brasilien och Vice versa.

Här kommer vi inte att nämna exempel för varje fall, utom att säga att det var i Brasilien med ett verb som betecknar en avsiktlig rörelse, som han använde som ursäkt i Portugal skulle användas som en förevändning eller (se lektion). I Brasiliansk portugisiska grammatiker språket plats av personliga pronomen i den meningen följer de regler som accepteras i Portugal. Men i det talade språket i Brasilien, det finns några avvikelser från bestämmelserna.

Bland dem är följande: I samband med två verb som används i infinitiv form, i Portugal, personliga föremål pronomen kan ansluta med hjälp av bindestreck, så att med infinitiv, och verbet spraguei.

I Brasilien däremot, det personliga pronomenet i sådana fall nästan alltid står före infinitiv och skrivs utan bindestreck. Smält pronominella former, etc. (se lektion: personliga pronomen), även om de är normen i Brasiliansk grammatiker, i Brasilien, används mycket sällan både i skrift och i tal. Användning av personliga pronomen i nominativ i funktionen för direkt eller indirekt tillägg till den Brasilianska grammatiska regler anses vara fel, men i det talade språket i Brasilien, detta är mycket vanligt (till exempel, i stället för att - jag såg honom).




chatt videochatt video chatta med dig online bekant på gatan video video chatt med flickor gratis dejtingsajt chatta med Anor runt om i världen video online video chat Dejting utan registrering videochattar sänds gratis online Dating chatt roulette gratis